【この事務所に英語関係の本とかを持ち込めばすむんじゃないですか?】<行政書士ってナニ? 秘密の作業場編>2

RIE
なんで英文契約書の作成だけは秘密の作業場でするんですか?

真栄里
英語の環境にどっぷりつかる必要があるからかな?
RIE
ははぁ~、先生は、形から入る人ですね?
真栄里
そうだと思う。
RIE
なんか、ヒーローの格好をして遊んでいる子供みたいです(≧∇≦)
真栄里
はぁ(怒)
なんで笑われんといけん!
環境整備は最重要事項なんだぞ!!
RIE
それはそうですけど、ここでもいいじゃないですか。
真栄里
いや、英文契約書作成の仕事とそれ以外は分けたいんだよ。
ホームページだって、英文契約書作成請負が【真栄里孝也行政書士事務所】のホームページとは別にあるのはそういうことなんだ。
RIE
あぁ~、【英文契約サポートセンター沖縄】という名前のホームページですね。
見たことあります。
なんか、英文契約作成時の注意点みたいな記事が掲載されてますね。
真栄里
そう。
RIE
でも、なんで分けたいんですか?
真栄里
それは、やはり言語が違うからだよ。
RIE
英語と日本語が違うことくらいわかります!
分けないとやりにくいんですか?
真栄里
そうなんだ。
英語のスイッチと日本語のスイッチは違うんだよ。俺の中では。
というか、日頃は意識せずとも日本語のスイッチが入っている。
入ったままの状態だな。
英文契約を作成する場合は、その入ったままの日本語のスイッチを強制的に英語のスイッチに変える必要があるんだ。
そのためには周りの環境を英語の環境にする必要があるんだ。
RIE
それだったら、この事務所に英語関係の本とかを持ち込めばすむんじゃないですか?
真栄里
いや~、この事務所は雰囲気が日本なんだよ。
電話も日本人からかかってくるし、来訪者も日本人だし。
ついでにRIEも日本人だし。
RIE
なんですかそれ?
RIEはよくダブルに間違われますよ?
英語で話しかけられたりしますもん!
真栄里
まぁ、ダブルといっても色々な人種がいるからな・・・
RIE
ちょっ( ̄□ ̄;)
なんですかその含みのある言い方は。
でも、私達は根っからの日本人なんですから、日本語を離れて英語を理解することは困難な気がしますけど?
真栄里
そう、そこなんだよ。
翻訳の難しさは。
実は、日本語を英語に訳す翻訳、いわゆる和文英訳では日本語の構造分析が一番重要になるんだ。
RIE
えっ?
そうなんですか?

---次話へ続く---

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
日頃からのご支援、誠にありがとうございます。
少しでも多くの方に読んでいただきたく、下記2つのブログに参加しております。
何か感じるものがございましたら、クリックをお願いいたします。
にほんブログ村 士業ブログ 行政書士へ

お手数をお掛けしまして申し訳ありません。ありがとうございました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。