トレジャーハンター??<行政書士ってナニ? 翻訳編>宝探し
はっ!もしや部屋の中で倒れてる??)
---ゴンゴン、ゴンゴン---
生きていたら返事してください!!
---シーン…---
---ライン♪♪---
LINE
br>
って先生からのLINEじゃん。
なんだろ?
「うるさい(怒) 静かにしろ!」
ナニそれ。
br> br>
生存確認です〜〜
br>
br>
あ、またライン
「邪魔するな!」
---ガチャ!---
静かにしろ!と言ってるだろうが(怒)
なんだ?
もうかれこれ7時間ほど先生が秘密基地から出てこないので生きているかどうかの確認をと思って(笑)
生きているから俺からのLINEがあったわけで。
直接反応してもらいたかった…
暇なのか?
相手してください!
誰かと密会?
宝探しをしてるんだよ。
仕事だ。
先生はトレジャーハンター??
どんなお宝ですか?
宝探しというから面白いことかと思ったのに。
英語で書かれていることの内容を世界で初めて理解して日本語に訳するんだ。
埋葬されている宝を世界で初めて見つける宝探しと同じだ。
わくわくしかしない。
ダイヤモンドとかゴールドをRIEは探して見つけて全部自分のものにしたいです!
RIEがわからないことからすると宇宙人語ですね??
というアルファベットを使っているんだから英語だろうが。
なんて発音するんですか?
意味は?
美しいとか??
RIEと真反対(笑)
br>
あっ!
もしかして、“鋼の錬金術師”に出てくる“グリード”のこと?
“greedy”という語から“y”を取り除いて作られた逆成だ。
もともとは、12世紀以前に初めて“greedy”という語が使われ、その後、17世紀に“greed”が初めて使われたという記録が残っているらしい。
長らく“greedy”という形容詞が使われていて、500年後に“greed”という名詞が初出したようだ。
で、その“greedy”は、“食い意地の張った”や“空腹”を意味する“grōedig”が語源になっている。
あ、知ってました?
「鋼の錬金術師」って、実は、大きく2つのアニメがあるんですよ。
一つ目は「鋼の錬金術師」(2003年〜2004年)
二つ目が「鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST」(2009年〜2010年)
金儲けか?
原作が終了したのが、2010年7月なんです。
一つ目の「鋼の錬金術師」は、原作が全然終わらない時期に制作されたので原作とはストーリーが違うオリジナルストーリーだったのに対して、二つ目の「鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST」は原作に忠実な内容でのストーリーでした。
フルメタル・アルケミストとかなんかかっこいい響きだし、原作に忠実なストーリーだったからRIEは「鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST」が好きです!
っていうか、「鋼鉄の錬金術師」のアニメの歴史なんてどうでもいいんだよ!!
“獺祭”タイトルにしないでください!
間違えました、“ダッサイ”タイトルにしないでください。
br>
あ〜、今日寒いから日本酒の熱燗飲もっかなぁ。
やっぱ、獺祭が良いなぁ!
「獺祭 純米大吟醸 磨き二割三分」
でお願いします。
というかここは居酒屋でも酒屋でもない!
アニメやお酒と同じように仕事にも力入れろ〜〜!
先生とは違う畑のトレジャーハンターです(笑)
---終---
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
日頃からのご支援、誠にありがとうございます。
沖縄在住の特定行政書士、真栄里です。
特定行政書士や行政書士の仕事について少しでも多くの方に理解していただきたく、下記のブログに参加しております。
応援クリックをよろしくお願いいたします。